Muszty-Dobay
Főoldal

Régi Muszty - Dobay felvételek

Sokan kértetek nótákat az "õskorból", mikor még elõadóként mûködtünk.
(Az SLP + mp3 linkben is sok angol-nyelvű dalt hallgathattok.)

Néhányat már "lenyomorítottunk" mp3-ba, ami azért nehéz, mert sok nóta 6-10 megás,
de a honlap csak 2 mega alatti file-okat fogad be. Így a minőség nem az igazi.

Szándékosan nem "tisztáztuk" a régi lemezek recsegéseit, így archaikusabban szólnak.


Az első, 4-számos kislemezünk az "akusztikus folk-korszakban" készült 1978-ban. Gyerekverseket zenésítettünk meg - saját számot nem engedtek felvenni.
"Direktben" játszottunk a stúdióban, nem volt még dobgép, "takt-jel", szintetizátor, csak egy "mellotron" nevű billentyûs izé, ami a vonósokat próbálta utánozni - elég rosszul.

Táncnóta (Dobay A.-Weöres Sándor) ... Ezt később újra feldolgoztuk a "Titkos út" lemezen.

Csudakutya (Muszty Bea - Csoóri Sándor) ... 3-ujjas "picking" bontás, két kis Yamahán.

Pletykázó asszonyok
(Dobay - Weöres sándor) ... Dobay banjo, Muszty gitár + kanalak.

A szél - Az ég
(Muszty Bea - Orbán Ottó) Ezt is áttettük a "Titkos út" - ra.
Érdekessége, hogy itt a Dobay a felsõ szólamban az "ég", és a "szél" szavaknál fél hangot lelép a "dó"-ról "ti"-re, vagyis "major7 - est énekel. Ezt a nagylemezen már nem engedte a rádiós zenei rendező, merthogy "báncsaja gyerekek kis fülét".
Így fenn kellett maradni "dó"-n. (Ebben játszik Dobay a "mellotron" - on.)
Ja, tényleg, ezt a szót felhasználtuk később a "Kvantum Fantum Csapdája" c. mesejátékunkban.
Ott Hippi-tronok, meg ilyenek vannak, a melósoknal meg a "meló-tron" nevet adtuk.


Későbbi felvételek (mp3):

Szalmonella Blues (Vas Zoltán) ... Vas Zoli az autentikus Missisippi Delta Blues (ld. Country Blues melléklet) egyetlen, és végtelenül profi képviselője piciny hazánkban.
Dobay blues-herfli, ének, Muszty gitár-ének, Lengyelfi Miklós (KFT) - basszus.
A felvétel 1982-ben készült a Székesfehérvári Dalostalálkozón, ahol évekig zsűriztük az új "folkosokat". A gálaműsorban a zsűritagok is fellépegettek.
(Az élő felvételre a stúdióban rátettünk egy kis kezdetleges dobgépet.
Külön figyelmet érdemelnek a Dobay blues-harmonika szólói, a felsõ oktávot is használja.

Anti-Kantri "bluser" fedőnevû (alias Pető Zoltán) kedves Vendégkönyvesünk találta és küldte el ezt a felvételt egy 1982-es lemezrõl digitalizálva. Mi már el is felejtettük.
Aztán kiderült, Fáslibá'-nak is megvan
(START Kiadó, SLPX 17 737 1982.07.03.Székesfehérvári Dalostalálkozó)
Feltesszük "bluser" kissé recsegõ változatát, ha Fáslié jobb, majd lecseréljük.
Akkor írtuk ezt a country-paródiát, mikor a Fonográf után több "country banda" alakult.
Az "otthon kék füve" egyszerre utalás a "Green Green Grass Of Home" c. Tom Jones nótára,
és a Kentucky "Bluegrass" (vagyis "kék-fű) country stílusra.
Kedvenc sor: "vidéki kislány a kemence padkán dorombol a viskiért"
Muszty nyomja a "bluegrass-fiddle"-t, vagyis hegedül,+gityózik+kanalazik.
Dobay némi echte magyarnótás bevezető után közel-keleti motívumokat is belecsempészik az 5-húros melodic-banjó futamaiba, + herflizik.
Még video-klip is készült belõle. Lemenünk a TV-stábbal egy Siófok-közeli lovardába, ahol ál-cowboynak öltözve lapátoltuk a lótrágyát, vót igazi tehén, meg ilyesmi.

Trick In The Middle (Muszty - Dobay) Ez a kislemez tényleg egy kuriózum.
1982-ben Magyarországon volt a Rubik-kocka világbajnokság.
A nyertes 16-18 másodperc alatt tekerte helyére a kockát....
Szóval, a Magyar Rádió angol szekciójának főnöke (Charlie Coutts, aki a II. Háborúban hadifogolyként a Kwai-folyó hídját építette) felkérésére írtunk egy Rubik-kocka számot.
Rohadt sokat dolgoztunk rajta, nem csak az angol szöveg megírása miatt,
hanem a Kentucky-bluegrass banjo mellett szerettünk volna egy kis "magyaros ízt" is belékeverni, ráadásul blues-herflivel.
Külön figyelmet érdemel a Muszty virtuóz bluegrass-country hegedűje,
ami végig ott "bújkál" a háttérben.

Goulash For Two Miután a Rubik-nóta B-oldalára kellett még valami, kitaláltuk, hogy megírunk egy igazi gulyásleves - receptet angolul.
Miután sürgetett az idõ, felhasználtuk a Titkos út lemez "Elsõ Kormos István" c. nótájának az alapját.
A Muszty itt is felváltva hegedül country-t és magyaroscht. Érdekes lehet még az un. "melodic-banjo", amit hallotok. Ez nem csak bluegrass-patterneket játszik, hanem dallamot is.
Miután ezt a kislemezt osztogatták a Rubik-világbajnokság záró, "de-nagyot-zabálunk-iszunk-ingyér a Hyett Hotelben" partyján, megkeresett bennünket egy Dán (sic!) Gulyásleves Társaság, és tiszteletbeli lovaggá avattak bennünket.
Ez egy nemzetközi férficsapat - a Muszty az egyetlen nõ akit "lovaggá ütöttek".
Évente egyszer-kétszer összejönnek egy rohattdrága Bpesti hotelben(ban), és jól berúgnak.
(Az ő partyjukon ettük életünk legpocsékabb gulyáslevesét.)




Találtunk még néhány felvételt a 70-es évekbõl.
"19-es" sebességű magnószalagról digitalizáltuk őket.
Reszkessetek, még túrunk a pincében, hátha találunk valamit.

Csak kiállok a placcra A Szalmonella Blues - hoz hasonlóan ez is Vas Zoli nótája, aki behozta piciny hazánkba az igazi, "magyarosított" country-bluest. Kicsit átdolgoztuk.
A lényeg, hogy a 80-as években betört a disco-korszak, háttérbe szorult a rock.
Kezdtek elszaporodni a semmi-zenét "csináló" bandák. Hígult a zene, a szöveg.
A magabiztosság, és apuci pénze a méregdrága zenekari cuccokra megvolt.
Dobaynak hangszálgyulladása volt, de jól megy a nótához. A herflizésben ez nem zavarta.

Nekem ő a sztár Ez is hasonló dolgokról szól.
70-es évekbeli zenészek kezdtek kommersz sz@rokat játszani, hogy "placcon maradjanak".
A "szögre akasztja az öntudatát" sort Petõfi Pató Pálja ihlette.
Miközben vettük fel a számot, már bejött a stúdióba Máté Péter és Ihász Gábor.
Parázs vita alakult ki köztük, vajon kiről írtuk a nótát. Mi tudjuk, de nem mondjuk meg!
A villany-gitár szólókat az akkori Magyar Rádió legjobb hangmérnöke, Lakatos Gábor játszotta fel a híres 8-as stúdióban. (Míg ő bement gityózni, a Muszty helyettesítette a keverőpultnál.
)

Szeretem én a fákat Ez volt talán az uccsó nóta, amit az un. "pop-szakmában" felvettünk. Arról is szól, hogy abbahagyjuk a francba az egészet, nem állunk be a sorba, maradunk a country-bluesos hakniknál.
Aztán jött az Ádám, és átálltunk a mesejáték-írásra.
Ez is eredetileg Vas Zoli szerzeménye, átdolgoztuk, írtunk hozzá ezt-azt.
A vájtfülűek hallhatják az elején a "Country-Blues melléklet" egy E-dúros bevezetõjét.

Télutó Ez volt a legelsõ saját dalunk.
1969 koranyarán a Dobay írta a Margitszigeten, miután kirúgták kémiából a Műegyetemen.
Ez a felvétel a 70-es évek végén készült.
Eredetileg a Titkos út lemezre szántuk, de nem engedték felrakni, mer'hogy "nem költõ írta".
Bulikon rengeteget játszottuk 2 gitárral. (Nylonos alapban, western 7. bundos CAPO-val.)
A stúdióban a Muszty még ráhegedült és rá-pizzicatozott. (ez az, amikor pengetik a hegedűt,
mint Vivaldi Négy évszakának tél-részében).
Nagybőgőn Trunkos András, akkori basszgitárosunk nyomul.

Neked adom Egyik slágerünk volt akkoriban.
Dobay tiszta D-re hangolt Yamahán pickingel,Muszty autoharpozik.
Ezen a felvételen kicsit rácsörömpöltünk, Dobay ráherflizett.
Ez sem kerülhetett rá a Titkos útra a fentebb említett okokból.

Romkert este hatkor Egyik kedvencünk.
Muszty írta Litauszky István versére, Dobay hangszerelte.
Röhej, hogy akkoriban ilyenekkel turnéztunk.
Próbálnál egy mai "klubban" hasonlókat nyomni.
Tolcsvay Lacitól kaptuk kölcsön a Mini-Moog szintetizátort. (Sok Fonográf felvételen hallható).

Ne nézz hátra asszony Ez egy rádiós irodalmi játék eredménye.
A bibliai Lót-storyt Görgey Gábor költő írta. (Eredeti neve Görgey Arthur, miután ő az
1848-as honvéd-tábornok dédunokája, később SZDSZ-es kultuszminiszter).
Később Haumann Péter énekelte - más szöveggel - az "Ördögcsapda" c. mesejátékunkban.

Arzén Ezt a stílusparódiát egy Kis Anna versre írtuk egy TV mûsorba.
A felvidéki kántálós és a bolgár népzenei elemek keverednek benne.
Halál-komolyan, csukott szemmel, keresztbe font kezekkel adtuk elő, csak a közönség annyira röhögött, hogy mi sem bírtuk sokszor megállni.

Egy irodalmi est után odajött Kurtág György zeneszerző, aki sok kortárs költõt zenésített meg.
Mondta, hogy már 2-3 hónapja nyűglődik ezzel a verssel, de minden verziót kidobott.
Mikor elmentünk hozzájuk vörösborozni, ott volt a zongora kottatartóján a Kis Anna kötet.
A Muszty csinált egy tojásos-galuskát, cserébe választhatott egyet a falukban gyűjtött tehénkolompokból.Ezt a kolompot sok felvételnél használtuk, fõzőkanállal ütve.

Blues Harp Blues Ez az egyik első otthoni felvételünk, még egy mono Akai magnóval.
Ifj. Kurtág Gyuri disszidált Párizsba. Ott koncertezett "Little" Sugar Blue, egy fantasztikus
afro-amerikai csávó. Úgy fújja a blues-harp - ot, (szájharmónikát) mintha szaxofonozna.
K. Gyuri szerzett tőle egy nekünk dedikált lemezt, a Dobay hónapogig nyűglõdött a felsõ-oktávos stílussal. (a Szalmonella Blues - ba rakta bele később)
Ezért van benne, hogy: "bocsáss meg Littele Sugar Blue, hogy lenyúltam a frázisaidat".
A legjobb blues-herfliket gyártó német (ma már kínai) Hohner cégnek is szól egy sor:
"kössz Mr. Hohner, hogy a "Marine Band" - del (ez a legjobb herfli) még a zöldet is "kékké" (blues-sá) változtatod.

Először aludtam veled Ladányi Mihály két pajzán versét zenésítettük meg.
A nylonos Bittermanon pickingel a Dobay (+herflizik), Muszty hegedül. Bulikon sláger volt.

Lábmosás Blues Ez a másik pajzán Ladányi Mihály vers. Egymás után játszottuk őket.


1981-ben sok koncert volt a Láng Gépgyár nagy színháztermében. Felvette a Magyar Rádió.
Viktor Máté a Rádió akkori zenei szerkesztõje 2005-ben digitalizálta a koncerteket.
Átmásolási hiba történhetett, mert az egész koncert "gyorsabb", mint az eredeti felvétel.
Így minden szám-duma fél hanggal magasabban szól, a mi hangunk is hüjén "csicsereg".
Az egyetlen megmaradt Muszty-Dobay "live" koncert részleteit 2005-ben adták le a Petőfin.
A felkonferáló bevezetőt Victor Matyi mondja.
Lengyelfi Miklós (KFT) bőgőn, Vas "Panyiga" János giáron-mandolinon nyomják az alapot.

Szomszédőrjítő Ez volt a koncert első száma.
Az "Archív Fotók" linkben láthatjátok egy felháborodott lakótelepi szomszédunk levelét,
merthogy a Dobay banjon gyakorolt. Miután a Musztynak is megjött a "long-neck mountain" banjoja Amerikából, kezdtünk banjo-duetteket csinálni.
Miután rohatt nehéz ilyen őrült tempóban két banjót összeereszteni, sokat kellett gyakorolnunk... még így is döcög sok helyen az élő koncerten...

Old Mississippi Blues Egy eredeti Mississippi Delta Blues. Dobay pickingeli a "kis" Yamahán.

Zsémbes feleség Eredeti címe: "If I Had A Scolding Wife".
Ez volt az az ominózus amerikai népdal, amit nem adhattunk elõ a TV-ben, merthogy "vegyétek tudomásul, hogy a vasfüggönyön túl nem létezik népzene !!!".
Lefordítottuk, aszontuk, hogy szerb népdal. Így már OK volt.

A megcsalt férj balladája Ez az "évődős" forma kelta-francia eredetű, és az egész világon megtalálható. Mi egy erdélyi szövegverziót "amerikanizáltunk".

Vásári népballada Ez a Weöres Sándor versmegzenésítés szerepel a Titkos út lemezen is.
Élőben sokat dumáltunk a nótákhoz, ezért raktuk ide a "live" verziót. (autoharp + hegedű)

MÁS

Négy, általunk igencsak szeretett - megbecsült dal következik.
Felhívtak a Rádióból, hogy N. Horváth Péter, elsõ-kötetes költõnek zenésítsük meg pár versét.
Ledöbbentünk a versek erején, szinte "józsefattilás" képein.
Olyan zenei megoldásokra, hangsorokra, hangnemváltásokra inspirált bennünket, hogy muszáj idetennünk őket.
Egyik sem vidám. De mindegyik nagyon igaz.
Kicsi, 4-sávos, próza-stúdióban vettük fel ezeket. Akkoriban még a vers és a zene volt a lényeg.
KÉRÜNK BENNETEKET, GONDOLKOZZATOK EL A VERSEK SZÖVEGEIN.

Kiárusítom az életemet Mintha az akkori életérzésünkrõl szólna, a sok "fölöslegesen", a fióknak megírt dalokról.
(Gitár, autoharp és egy spéci kubai hangszer a "tres" - 3x2 (dupla) húr.
Ezt egy kubai bandától kaptuk ajándékba.

A szó már nem én vagyok Az elveszett, ki nem adott, fiókban-örökre-bentrohadt alkotásokról szól
Ezt ismerjük. "Rájuk hit jutalama, bűnbocsánat várat..."

Lenn a Dunánál Micsoda képek: "arcodra nézek, s nincs rajta árnyék", vagy: "leütött sarkokon fázik a tégla...", vagy: "sivár az összhang, ha kórusa néma"

Akvárium Ez a vers fejezi ki legjobban a "szocializmus" lényegét.
Bezárva egy "akváriumba". No külföldre utazás, no információ a "szabad világról".
"megtanuljuk tisztelni e poshadt menyországot", "levegõ után tátogunk, úszva a semmibe"
Dobay bizarr ötlete volt, hogy csak két szájharmónika sírása tegye még keserűbbé a verset.

Egy N.Horváth Péter vers, amit 2007 március idusán emilezett nekünk:

    Tarts  ki !
(A zenésznek)

Ha már nem zenélnél, s megszűnnél írni,
senki sem sírná el biztos magát.
Akit a sorsa csak csöndesen nyír ki,
a közöny korlátján hogy törne át?

Akinek segít a vodka vagy whisky,
befelé dünnyögni saját dalát,
annak sem árt közben erősen hinni,
s nem venni komolyan magát

Próbálj meg végül is mindent kibírni.
Ne várd, ha képes vagy, tegyél csodát!
Különben miért is időznénk itt mi,
ahol az éj ítél, s meg nem bocsát?


Néhány igazi kuriózum következik.

1975-ben volt 30 éve, hogy vége lett a II. világháborúnak.
Több zenés TV-mûsor készült az évfordulóra, akkori neves elõadókkal.
Mi persze az amerikai háborús-nótákat vállaltuk.
A fordításokban Göncz "Árpi bácsi" segített. Akkor még le volt tiltva még a neve is, és várta, hogy kaphasson végre egy útlevelet Csehszlovákiába.
Olvassátok zseniális mûfordításait! (Doctorow, Updike regények, Gyûrûk ura, stb.)
1956-tól a börtönben tanult angolul.
Õ és Mécs Imre a rácsos ablakból nézték a hajnali kivégzéseket, nekik is"viccbõl" sokszor bevitték az "utolsó vacsorát", hogy másnap lesz a kivégzésük.
A franc gondolta volna, hogy 25 év múlva együtt fordítunk Bob Dylan nótákat...
Mikor szó volt róla, hogy köztársasági elnök lesz, hezitált, hogy elvállalja-e.Felhívtuk: "Árpibá, két börtön között legalább jókat lehet zabálni. 10 évig volt az ország "Árpi bácsija". Jó ember.

Ha a Führer szól - Itt a videó!
Eredetileg is big banddel szórakoztatták a fronton az amerikai katonákat.
Ezen a felvételen a Benkó Dixilend Band kísér bennünket - ilyet se hallottatok még.
A Hitlert gúnyoló nóta eredeti címe: "When The Fuhrer Says: We Are The Highest Race".
Árpi bácsi fordította. Eredeti Hitler beszédből vágtuk ki a "Sieg Heil" - eket,
ha tudjátok mit jelent...

Körbe-körbe Hitler sírján
Az amerikai katonák elõszeretettel írtak új, náci-ellenes szöveget népdalokra.
Ez speciel az Old Joe Clark - ra készült. (Hallhatod az eredetit az SLP mp3 - aknál).
Eredeti szövege: 'Round and 'round Hitler's grave, 'round and 'round we go
We're gonna lay that bad boy down, and never let him go".

Mit tanultál az iskolában
Tom Paxton amerikai fplk - és protest song énekes írta ezt a dalt.
Mi Pete Seegertől ismertük meg, aki Bob Dylannel, Joan Baezzel a 60-as 70-es évek nagy "folk-revival" - je idején a "protest songosok" nagy öregjének számított.

A dal eredeti címe: "What Did You Learn In School Today". Szintén Göncz Árpibá' fordítása.
Ez is otthoni felvétel, még négysávos magnóval kevergetve - ez hallatszik is.....
Akkor jött meg a Washburn banjo, Dobay a bluegrasst variálja dallamjátékkal (melodic banjo), Muszty hegedől.

Magyar őrnagy
Nem tudjuk már ki írta a verset amit szintén erre a TV-műsorra zenésített meg Muszty.
Nagyon szeretjük!
A "don-diri-diri" virágének fordulatot mi csempésztük bele a Don-kanyarra célozva.
Muszty megint szépen rá-pizzicatózott (pöngetett) öreg hegedűjével, a nylonos bontásra.

Playboys And Playgirls J
ó kis Bob Dylan dal: "Playboys and playgirls ain't a-gonna run my world..."
Egy hétig tökölõdtünk, hogyan lehetne lefordítani magyarra azt, hogy playboy, meg hogy playgirl...merhogy muszáj vót.
Feladtuk és elvándoroltunk Árpi bácsihoz egy üveg Villányi Oportóval.
Az ő zseniális ötlete volt a"belvár-fiúk, belvár-lányok", ami a Váci utcában flangáló kérgeskezű, vastag pénztárcájú újgazdag ifjúságra céloz.
Manapság ez talán még aktuálisabb a soktízmillás verdákon száguldozó öntelt bunkókról...
A herfli bevezető egy továbbfejlesztett változatát fújja a Dobay a Szalmonella Blues - ban.
Azért ilyen hosszú az eleje meg a vége, mert ez volt a TV-műsor zárószáma az inzerttel.
A Gellérthegy oldalában rengeteg statiszta - "a'la Hair film",
tűzoltókocsik,locsolókocsik, nagy felhajtás...


 

Vissza a Muszty-Dobay Főoldalra